
Rinchen TerdzodTD2361སྔགས་སྲུང་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊའི་སྐོང་གསོ་བཞུགས་སོ། །རྫོགས་ཆེན་བཀའ་མ། སྔགས་སྲུང་།
55-33-1a
༄༅། །སྔགས་སྲུང་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊའི་སྐོང་གསོ་བཞུགས་སོ། །རྫོགས་ཆེན་བཀའ་མ། སྔགས་སྲུང་།
༄༅། །སྔགས་སྲུང་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊའི་སྐོང་གསོ་བཞུགས་སོ། །ཧཱུྃ། ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་བདག་མོ། །མཁའ་གསང་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །འགྲོ་བའི་ལོག་རྟོག་འདུལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ བདེ་ཆེན་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །མཉམ་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་སྐུ་བཞེངས་པ། །གྲུ་གསུམ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །ཏྲག་རཀྴ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། བདེ་ཆེན་ནམ་མཁའི་རྒྱལ་མོ་གཟུངས་མའི་མཆོག །ཀུན་ནས་མ་བཅོས་རང་བྱུང་བདེ་བའི་ཡུམ། །ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང་། །བདག་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཏྲག་རཀྴ་ན་མོ་པུ་རུ་ཤ་ཧོ། ཐུགས་རྗེ་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །འགྲོ་དྲུག་རིམ་གྱི་ཐུགས་རྗེས་སྒྲོལ་མཛད་མ། །སྟོབས་ལྡན་ཁྲོ་མོའི་གཟུགས་ཅན་བརྗིད་པའི་སྐུ། །བ་ལིང་རཀྟ་ཤ་ཆེན་བདུད་རྩི་དང་། །གསུར་ཆེན་ཛ་གད་རོལ་མོ་པི་ཝཾ་སྒྲ། །སྣང་གྲགས་ཡེ་ནས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོ་ལ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་སྦྱངས་ཤིང་སྤེལ་པ་ཡི། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ནམ་མཁའ་བཀང་སྟེ་འབུལ། །དམ་ཅན་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མ་མཐུ་མོ་ཆེ། །འདས་དང་མ་འོངས་
55-33-1b
མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ཅན། །དྲེགས་པ་ཕོ་མོའི་ཚོགས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །མཐུ་རྩལ་ཐོགས་མེད་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ། །ཏྲག་རཀྴ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ། སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མ་རྒྱལ་མོ་མཐུ་མོ་ཆེ། །སྐྱེ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་གྱིས་སྐུར་བསྟན་ཏེ། །འདུལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སོ་སོ་ཐ་དད་སྣང་། །ཞི་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་མ། །བརྩེ་བའི་ཚུལ་གྱིས་དམ་ཚིག་སྲུང་མཛད་མ། །རྔམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟ་བྱེད་ལྕེ་སྤྱང་རྒྱུག །དབང་དྲག་ཚུལ་གྱིས་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ། །རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་བསྟན་པ་འཛིན་པ་ལ། །བར་ཆད་བདུད་དང་སྲིན་པོ་མ་རུངས་ཚོགས། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་དགྲ་བགེགས་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། །སྒྲོལ་བྱེད་རལ་གཅིག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བརྗོད་དོ། །མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
Rinchen Terdzod (《大宝伏藏》) TD2361 咒语守护神埃卡扎匝的供养仪轨。
大圆满教法，咒语守护。
咒语守护神埃卡扎匝的供养仪轨。
吽！
普贤佛母，法界之主。
于虚空秘密，百万日轮之中。
虽未曾动摇于法性寂静之境，
为调伏众生之邪念而降临。
扎 惹叉 萨玛雅 匝 匝
于大乐秘密至上之坛城中，
虽未曾动摇于平等寂静之境，
以大手印之姿显现身相，
祈请安住于三角母之虚空。
扎 惹叉 萨玛雅 迪叉 伦
大乐虚空之女王，陀罗尼之殊胜者。
全无造作，自生安乐之母。
方便智慧无别，不离不散之境。
顶礼无我法身。
扎 惹叉 拿摩 布如夏 吼
虽未曾动摇于慈悲寂静之境，
以六道次第之慈悲救度众生。
具力忿怒母之形象，威严之身。
巴林（藏文：བ་ལིང་，梵文天城体：बलिं，梵文罗马拟音：baliṃ，汉语字面意思：食子），人血，大肉，甘露。
巨香，杂葛，乐器，琵琶之声。
显现声响，本即甘露之体性。
以三字（指种子字等）加持并增益。
所欲之功德充满虚空而供养。
具誓咒语之守护神，大力母。
已逝与未来，
空行母之誓言持有者。
供养傲慢男女之众。
无碍神通威力，迅速赐予成就。
扎 惹叉 巴林 达拉 卡嘿 卡嘿
吽！
咒语之守护神，女王大力母。
虽未曾动摇于无生法界，
以大悲之姿显现身相，
调伏之事业各各不同。
以寂静之姿，为瑜伽士之母。
以慈爱之姿，守护誓言。
以凶猛之姿，食肉之舌飞舞。
以威猛之姿，成办所托之事。
对于任何秉持教法之瑜伽士，
中断，魔，罗刹，凶恶之众。
以慈悲之力，迅速解脱怨敌障碍。
顶礼赞叹独发母。
如是说。
吉祥！

【English Translation】
Rinchen Terdzod (The Great Treasury of Rediscovered Teachings) TD2361 The Fulfillment and Restoration Ritual of the Mantra Protector Ekajati.
Dzogchen Kama, Mantra Protector.
The Fulfillment and Restoration Ritual of the Mantra Protector Ekajati.
Hūṃ!
Samantabhadri, the Mistress of the Dharmadhatu.
In the center of a million suns of secret space,
Though never moving from the state of peace of Dharma,
Please come for the sake of subduing the wrong thoughts of sentient beings.
Tra Raksha Samaya Dzah Dzah
In the mandala of the great bliss secret supreme,
Though never moving from the state of equality and peace,
Manifesting the body in the manner of the Great Seal,
Please reside in the space of the triangular mother.
Tra Raksha Samaya Tishta Lhan
Queen of the great bliss sky, supreme of dharanis,
Uncontrived, self-born mother of bliss,
In the state of indivisible means and wisdom, inseparable,
I prostrate to the selfless Dharmakaya.
Tra Raksha Namo Purusha Ho
Though never moving from the state of compassionate peace,
Liberating sentient beings in the order of the six realms with compassion,
Powerful, wrathful form, majestic body,
Balim (藏文：བ་ལིང་，梵文天城体：बलिं，梵文罗马拟音：baliṃ，汉语字面意思：Sacrificial cake), blood, great meat, nectar,
Great incense, zagad, musical instruments, the sound of the piwang,
Appearances and sounds, from the beginning, are the nature of nectar,
Purified and increased by the three syllables,
Offering desirable qualities filling the sky.
Oath-bound mantra protector, great powerful mother,
Past and future,
Holder of the vows of the dakinis,
Offering to the assembly of arrogant males and females.
Grant unobstructed power and swift accomplishment.
Tra Raksha Balim Tala Khahi Khahi
Hūṃ!
Mantra protector, queen, great powerful mother,
Though never moving from the unborn Dharma realm,
Manifesting the body in the manner of great compassion,
The activities of subduing appear separately and differently.
In a peaceful manner, the mother of all yogis,
In a loving manner, protecting the vows,
In a fierce manner, the flesh-eating tongue runs wild,
In a powerful manner, accomplishing the entrusted tasks.
For any yogi who upholds the teachings,
Obstacles, demons, rakshasas, and unruly assemblies,
By the power of compassion, swiftly liberate enemies and obstacles.
I prostrate and praise the one-haired mother who liberates.
Thus it is said.
Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

